{"id":4695,"date":"2023-07-31T09:40:32","date_gmt":"2023-07-31T07:40:32","guid":{"rendered":"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/?page_id=4695"},"modified":"2023-08-11T13:18:50","modified_gmt":"2023-08-11T11:18:50","slug":"baguala-en-vidala","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/index.php\/baguala-en-vidala\/","title":{"rendered":"baguala en vidala"},"content":{"rendered":"<p>De <strong>baguala<\/strong> is ontstaan vanuit de Peruaanse huayno, wordt overal in Noordwest Argentini\u00eb gezongen en is nauwelijks naar het oosten verspreid. De tekst wordt vaak bedacht op het moment van zingen en toont de diepste roerselen van de veelal beschonken zanger. Er wordt vaak van register gewisseld, ook met gebruik van falsetstem, vaak half snik, half schreeuw. <img decoding=\"async\" class=\"alignright wp-image-4393 size-thumbnail\" src=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/wp-content\/uploads\/instrErke-150x150.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"150\" srcset=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/wp-content\/uploads\/instrErke-150x150.jpg 150w, https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/wp-content\/uploads\/instrErke.jpg 209w\" sizes=\"(max-width: 150px) 100vw, 150px\" \/>Baguala betekent &#8216;wild&#8217;, waarschijnlijk vanwege de vrijheid van interpretatie en het gebruik van vaak heel hoge noten. De noten zijn gebaseerd op die van de grote blaasinstrumenten van de Andes, zoals de <a href=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/index.php\/erke-en-andere-hoorns\/\">erke<\/a>.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/index.php\/ariel-ramirez\/\">Ariel Ram\u00edrez<\/a> gebruikt de baguala in het Kyrie van zijn beide missen, waarschijnlijk vanwege het smekende, wanhopige karakter.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-4426\" src=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/wp-content\/uploads\/knopAudiokl.jpg\" alt=\"\" width=\"8\" height=\"12\" \/> Kyrie uit <a href=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/index.php\/misa-por-la-paz-y-la-justicia\/\">Misa por la Paz y la Justicia<\/a> van Ariel Ram\u00edrez, Europese premi\u00e8re Leiden 1997, solist <a href=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/index.php\/javier-rodriguez\/\">Javier Rodr\u00edguez<\/a>, verteller Peter Tuinman<\/p>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-4695-1\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/wp-content\/uploads\/JRKyriePaz1997.mp3?_=1\" \/><a href=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/wp-content\/uploads\/JRKyriePaz1997.mp3\">https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/wp-content\/uploads\/JRKyriePaz1997.mp3<\/a><\/audio>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"wp-image-4380 size-thumbnail alignright\" src=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/wp-content\/uploads\/instrCaja-150x150.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"150\" srcset=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/wp-content\/uploads\/instrCaja-150x150.jpg 150w, https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/wp-content\/uploads\/instrCaja.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 150px) 100vw, 150px\" \/><\/p>\n<p>De <a href=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/index.php\/caja\/\">caja<\/a>, een houten trom, vormt vaak de enige begeleiding, en wordt vaak bespeeld door de zanger zelf.<br \/>\nDe Spaanstalige, gestructureerde baguala, al of niet met refrein, is langzaam en wordt in de provincie Tucum\u00e1n veel gebruikt.<br \/>\nIn de snellere, amorfe baguala uit Jujuy, worden vaak inheemse talen gebruikt. Op de baguala wordt niet gedanst.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-4427\" src=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/wp-content\/uploads\/knopVideokl.jpg\" alt=\"\" width=\"10\" height=\"12\" \/>\u00a0\u00a0<a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=AP2qXiq6V6g\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Misa Criolla<\/a> van Ariel Ram\u00edrez \u00a0Deventer 2016, Javier Rodr\u00edguez met Huygens Vocaal Ensemble. Baguala van solist in begin Kyrie.<\/p>\n<p><a id=\"Vidala\"><\/a>De <strong>vidala<\/strong> lijkt op de baguala, maar bezit een veel grotere muzikale en po\u00ebtische rijkdom en is meer vermengd met Europese invloeden. De vidala is ontstaan in de provincies Catamarca en Tucum\u00e1n en is verwant aan de yarav\u00ed. De vidala wordt vaak door twee zangers tegelijk gezongen. Het begeleidend instrument is de <a href=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/index.php\/trommels\/\">bombo<\/a>.<br \/>\nDit geldt ook voor de vidalita (vidala&#8217;tje), maar dat ritme heeft muzikaal en in teksten niets met de vidala te maken. De vidalita is een ritme van de Pampa\u2019s en heeft zijn oorsprong in het Spaanse Zaragoza. Wel ritmisch verwant met de vidala is het levendige carnavalsritme van de <a href=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/index.php\/chaya\/\">chaya<\/a> uit de westelijke provincie La Rioja.<\/p>\n<figure id=\"attachment_4470\" aria-describedby=\"caption-attachment-4470\" style=\"width: 140px\" class=\"wp-caption alignright\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-4470\" src=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/wp-content\/uploads\/musJavierRodriguezBombo1.jpg\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"113\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-4470\" class=\"wp-caption-text\">Javier Rodr\u00edguez, foto Ad Bom, Driebergen<\/figcaption><\/figure>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-4427\" src=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/wp-content\/uploads\/knopVideokl.jpg\" alt=\"\" width=\"10\" height=\"12\" \/> <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=PT8bBTJdQKc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">La Huida<\/a>, vidala uit Tucum\u00e1n uit <a href=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/index.php\/navidad-nuestra\/\">Navidad Nuestra<\/a> van Ariel Ram\u00edrez, repetitie Leeuwarden met Javier Rodr\u00edguez en Huygens Vocaal Ensemble<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-4426\" src=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/wp-content\/uploads\/knopAudiokl.jpg\" alt=\"\" width=\"8\" height=\"12\" \/> El Nacimiento, vidala uit Catamarca uit Navidad Nuestra van Ariel Ram\u00edrez, cd Misa por la Paz, met <a href=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/index.php\/javier-rodriguez\/\">Javier Rodr\u00edguez<\/a> en <a href=\"https:\/\/www.huygensmusic.nl\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Huygens Vocaal Ensemble<\/a>, fragment<\/p>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-4695-2\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/wp-content\/uploads\/JRNavidad-Nacimiento2011.mp3?_=2\" \/><a href=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/wp-content\/uploads\/JRNavidad-Nacimiento2011.mp3\">https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/wp-content\/uploads\/JRNavidad-Nacimiento2011.mp3<\/a><\/audio>\n<p><a href=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/index.php\/muziek-uit-noordwest-argentinie\/\" rel=\"noopener\">Terug naar ritmes van de <\/a><a href=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/index.php\/andes-noord\/\">Andes in noord Argentini\u00eb<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>De baguala is ontstaan vanuit de Peruaanse huayno, wordt overal in Noordwest Argentini\u00eb gezongen en is nauwelijks naar het oosten verspreid. De tekst wordt vaak bedacht op het moment van zingen en toont de diepste roerselen van de veelal beschonken zanger. Er wordt vaak van register gewisseld, ook met gebruik van falsetstem, vaak half snik, &#8230; <a title=\"baguala en vidala\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/index.php\/baguala-en-vidala\/\" aria-label=\"Lees meer over baguala en vidala\">Lees verder<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":17,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-4695","page","type-page","status-publish"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4695","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/17"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4695"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4695\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5255,"href":"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4695\/revisions\/5255"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.argentijnsemuziek.nl\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4695"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}